Combinaciones de idiomas

Las combinaciones de idiomas informan sobre los pares de idiomas ofrecidos, es decir, de qué idioma a qué idioma ofrecemos una traducción.

Para ello, en todas las traducciones – sobre todo en las traducciones especializadas – y en las interpretaciones nos regimos por el principio del traductor nativo. Para garantizar una traducción excelente, coherente y competente, el traductor o intérprete debería ser nativo de la lengua de destino. Generalmente, los traductores cualificados disponen también de un nivel comparable a un nativo del idioma de partida.

En Alemania existe en todos los ramos una alta demanda de traducciones del idioma alemán al inglés. Detrás de las traducciones alemán-inglés figuran las traducciones del inglés al alemán. Otras combinaciones muy solicitadas son las traducciones alemán-francés, alemán-español, alemán-italiano, pero también las traducciones inglés-francés o traducciones francés-inglés. Todas estas combinaciones son ofrecidas por nosotros, también como traducción jurada.
Traducciones del o al ruso, portugués, árabe y chino se solicitan bastante a menudo.
Más específicas del ramo son traducciones alemán-sueco, alemán-noruego o alemán-finlandés así como la demanda creciente de traducciones del y al letón, lituano y estonio. El desarrollo económico así como la apertura turística de los estados bálticos han creado de manera especial un mercado para traducciones alemán-letón, letón-alemán, alemán-lituano, lituano-alemán, alemán-estonio, estonio-alemán y también para traducciones a otros idiomas, por ejemplo, letón-inglés, etc.  
La ampliación de la Unión Europea incrementó la demanda de traducciones alemán-rumano, alemán-búlgaro así como de traducciones rumano-alemán y búlgaro-alemán.

La globalización lleva cada vez más al centro de atención a los idiomas asiáticos. Los países con fuerte crecimiento económico como India, China, Corea, pero también Vietnam, Indonesia y Filipinas exigen, además de traducciones del inglés o al inglés, traducciones del o al idioma nacional o de los o a los idiomas nacionales.
La diversidad de idiomas en Asia es especialmente grande. En muchos países hay varios idiomas, en Indonesia, por ejemplo, hay más de 700 idiomas distintos, en India se han contado más de 122 idiomas de diferentes familias lingüísticas así como numerosos dialectos, de los que 22 se encuentran registrados como idiomas oficiales, en Filipinas hay 170 idiomas distintos. En Corea sólo está registrado el Coreano como idioma, no obstante, éste tiene un gran número de dialectos.

Incluso los al parecer ‚claros’ idiomas europeos tienen variantes.
La más conocida es sin duda la diferenciación entre el inglés británico y el inglés americano. Pero también el inglés canadiense y el inglés australiano se mencionan a veces como variantes independientes.
El francés se conoce en la variante del francés canadiense, pero también es idioma oficial en muchos países como en Suiza, en Bélgica, en Haití y, considerando el trasfondo del pasado colonial de Francia, también en muchos países de África del norte, occidente y central.
Con respecto al español hay que mencionar el español americano tanto de países latinoamericanos como centroamericanos y que cada vez se difunde más en algunos estados de Norteamérica.  
El portugués constituye la base del brasileño, según la norma una variante del portugués.

Tanto para el idioma inglés, como para el español, el portugués y el francés ofrecemos cada variante. Decida si su traducción deberá hacerse al inglés británico o al inglés americano, si la traducción alemán-portugués está pensada para el mercado europeo o brasileño, solicite una variante específica para un país del francés, nosotros le entregaremos excelentes traducciones con específica competencia lingüística y cultural.

La creciente interdependencia económica a nivel mundial hace crecer el número de pares de idiomas con los que deben trabajar los servicios lingüísticos y agencias de traducciones. El número de combinaciones de idiomas de trabajo ha crecido en los últimos años en casi la mitad en el ramo de la traducción.

De los idiomas incluidos por el Bund deutsche Übersetzer (BDÜ) en la lista de "idiomas exóticos" como: albanés, dari, estonio, hebreo, hindi, indonesio, coreano, curdo, letón, lituano, malayo, macedonio, panyabí, pastún, esloveno, tamil, urdu, vietnamita y bielorruso, ofrecemos numerosas combinaciones como por ejemplo:

traducción dari-alemán, traducción alemán-dari, traducción alemán-estonio, traducción estonio-alemán, traducción inglés-estonio, traducción estonio-inglés, traducción estonio-ruso, traducción ruso-estonio, traducción hebreo-alemán, traducción alemán-hebreo, traducción hindi-alemán, traducción alemán-hindi, traducción hindi-inglés, traducción inglés-hindi, traducción indonesio-alemán, traducción alemán-indonesio, traducción inglés-indonesio, traducción indonesio -inglés, traducción coreano-alemán, traducción alemán-coreano, traducción inglés-coreano, traducción coreano-inglés, traducción letón-alemán, traducción alemán-letón, traducción inglés-letón, traducción letón-inglés, traducción lituano-alemán, traducción alemán-lituano, traducción malayo-alemán, traducción alemán-malayo, traducción macedonio-alemán, traducción alemán-macedonio, traducción inglés-macedonio, traducción macedonio-inglés, traducción panyabí-alemán, traducción alemán-panyabí, traducción alemán-pastún, traducción pastún-alemán, traducción esloveno-alemán, traducción alemán-esloveno, traducción inglés-esloveno, traducción esloveno-inglés, traducción tamil-alemán, traducción alemán-tamil, traducción inglés-tamil, traducción tamil-inglés, traducción tailandés-alemán, traducción alemán-tailandés, traducción inglés-tailandés, traducción tailandés-inglés, traducción urdu-alemán, traducción alemán-urdu, traducción vietnamita-alemán, traducción alemán-vietnamita, traducción bielorruso-alemán, traducción alemán-bielorruso.

¿En qué idioma desea que hagamos su traducción? Díganos su combinación de idiomas deseada.



 Subir